1. [41:2] | tenzîlüm mine-rraḥmâni-rraḥîm. | تنزيل من الرحمن الرحيم تَنْزِيلٌ مِّنَ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
---|
Elmalılı | Bu Kur'ân Rahmân ve Rahîm olan Allah tarafından indirilmiştir. |
Y. Ali | A Revelation from (Allah), Most Gracious, Most Merciful;-
|
Words | | تنزيل - A revelation| من - from| الرحمن - the Most Gracious,| الرحيم - the Most Merciful,| |
Pickthal | A revelation from the Beneficent, the Merciful, |
Arberry | A sending down from the Merciful, the Compassionate. |
Shakir | A revelation from the Beneficent, the Merciful Allah: |
Free Minds | A revelation from the Almighty, Most Merciful. |
Qaribullah | A sending down from the Merciful, the Most Merciful. |
Asad | THE BESTOWAL from on high [of this revelation] issues from the Most Gracious, the Dispenser of Grace: |
Diyanet Vakfı | (Kur'an) rahman ve rahim olan Allah katından indirilmiştir. |
Diyanet | Bu Kitap, merhametli olan Allah katından indirilmedir; bilen bir millet için müjdeci ve uyarıcı olmak üzere Arapça okunarak, ayetleri uzun uzun açıklanmıştır. Ama insanların çoğu yüz çevirmiştir, onlar işitmezler de: "Bizi çağırdığın şeye karşı kalblerimiz kapalıdır, kulaklarımızda ağırlık, bizimle senin aranda anlaşmamıza engel vardır; istediğini yap, biz de yapacağız" derler. |
Edip Yüksel | Rahman ve Rahim'den bir indirilmiştir. |
Suat Yıldırım | Bu kitap rahman ve rahîm (olan Allah) tarafından indirilmiştir. [1,3; 26,192-194; 36,5] |
Yaşar Nuri Öztürk | Rahman ve Rahîm'den indirilmedir bu... |
Abdulbaki Gölpınarlı | Rahman ve rahimden indirilmiştir. |
Ali Bulaç | (Bu Kur'an,) Rahman ve Rahim'den indirilmiştir. |
Süleyman Ateş | (Bu,) Rahman, Rahim'den indirilmiştir. |
Önceki [41:1]< >[41:3] Sonraki |