1. [42:4] | lehû mâ fi-ssemâvâti vemâ fi-l'arḍ. vehüve-l`aliyyü-l`ażîm. | له ما في السماوات وما في الأرض وهو العلي العظيم لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ |
---|
Elmalılı | Göklerde ve yerde ne varsa, hepsi O'nundur. O çok yücedir, çok büyüktür. | Y. Ali | To Him belongs all that is in the heavens and on earth: and He is Most High, Most Great.
| Words | | له - To Him| ما - (belong) whatever| في - (is) in| السماوات - the heavens| وما - and whatever| في - (is) in| الأرض - the earth,| وهو - and He| العلي - (is) the Most High,| العظيم - the Most Great.| | Pickthal | Unto Him belongeth all that is in the heavens and all that is in the earth, and He is the Sublime, the Tremendous. | Arberry | To Him belongs whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth; and He is the All-high, the All-glorious. | Shakir | His is what is in the heavens and what is in the earth, and He is the High, the Great. | Free Minds | To Him belongs all that is in the heavens and all that is in the Earth, and He is the Most High, the Great. | Qaribullah | To Him belongs whatsoever is in the heavens and the earth. He is the High, the Exalted. | Asad | His is all that is in the heavens and all that is on earth; and most exalted, tremendous is He. | Diyanet Vakfı | Göklerde ve yerde ne varsa hepsi O'nundur. O yücedir, uludur. | Diyanet | Göklerde olanlar da, yerde olanlar da O'nundur. O, çok yücedir ve büyüktür. | Edip Yüksel | Göklerde, yerde ne varsa O'nundur. O Yücedir, Büyüktür. | Suat Yıldırım | Göklerde ve yerde ne varsa O'nundur. O, yüceler yücesidir, pek büyüktür. | Yaşar Nuri Öztürk | Göklerdeki ve yerdeki her şey O'nundur. Öylesine yüce, öylesine büyüktür O! | Abdulbaki Gölpınarlı | Onundur ne varsa göklerde ve ne varsa yeryüzünde ve odur pek yüce, pek ulu. | Ali Bulaç | Göklerde ve yerde olanlar O'nundur. O, Yücedir, büyüktür. | Süleyman Ateş | Göklerde ve yerde bulunan herşey O'nundur. O, yücedir, uludur. | Önceki [42:3]< >[42:5] Sonraki |
|