Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  43 - ZuhrufGörüntülenen ayet : 84 | 89 - Sure No: 43
Önceki [43:83]< >[43:85] Sonraki
1.
[43:84]
vehüve-lleẕî fi-ssemâi ilâhüv vefi-l'arḍi ilâhün. vehüve-lḥakîmü-l`alîm.وهو الذي في السماء إله وفي الأرض إله وهو الحكيم العليم
وَهُوَ الَّذِي فِي السَّمَاءِ إِلَهٌ وَفِي الْأَرْضِ إِلَهٌ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ
Elmalılı Gökteki ilâh da yerdeki ilâh da O'dur. O hüküm ve hikmet sahibidir herşeyi bilir.
Y. AliIt is He Who is Allah in heaven and Allah on earth; and He is full of Wisdom and Knowledge.
 Words| وهو - And He| الذي - (is) the One Who| في - (is) in| السماء - the heaven -| إله - God,| وفي - and in| الأرض - the earth -| إله - God.| وهو - And He| الحكيم - (is) the All-Wise,| العليم - the All-Knower.|
PickthalAnd He it is Who in the heaven is Allah, and in the earth Allah. He is the Wise, the Knower.
Arberry And it is He who in heaven is God and in earth is God; He is the All-wise, the All-knowing.
ShakirAnd He it is Who is Allah in the heavens and Allah in the earth; and He is the Wise, the Knowing.
Free MindsAnd He is the One who is a god in the heaven and a god on Earth. And He is the Wise, the Knowledgeable.
Qaribullah He who is God in the heavens is also God in the earth; He is the Wise, the Knower.
Asadfor [then they will come to know that] it is He [alone] who is God in heaven and God on earth, and [that] He alone is truly wise, all-knowing.
Diyanet VakfıGökteki İlah da, yerdeki İlah da O'dur. O, hakimdir, her şeyi bilendir.
DiyanetGökte de Tanrı, yerde de Tanrı O'dur. Hakim olan, her şeyi bilen O'dur.
Edip YükselGökte de tanrı, yerde de tanrı O'dur. O Bilgedir, Bilendir.
Suat YıldırımO, Allah'tır, gökte de yerde de tek ve gerçek İlahtır.O tam hüküm ve hikmet sahibidir, her şeyi hakkıyla bilir. [6,3]
Yaşar Nuri ÖztürkGöklerde ilah olan da O, yerde ilah olan da O. O'dur Hakîm, O'dur Alîm.
Abdulbaki GölpınarlıVe o öyledir ki gökte de mabuttur o, yerde de mabut ve odur hüküm ve hikmet sahibi olan ve her şeyi bilen.
Ali BulaçGöklerde İlah ve yerde İlah O'dur. O, hüküm ve hikmet sahibidir, bilendir.
Süleyman AteşO'dur ki gökte de Tanrı'dır, yerde de Tanrı'dır. O, hakimdir, bilendir.
Önceki [43:83]< >[43:85] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17