1. [47:27] | fekeyfe iẕâ teveffethümü-lmelâiketü yaḍribûne vucûhehüm veedbârahüm. | فكيف إذا توفتهم الملائكة يضربون وجوههم وأدبارهم فَكَيْفَ إِذَا تَوَفَّتْهُمْ الْمَلَائِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْ |
---|
Elmalılı | Melekler onların yüzlerine ve arkalarına vurarak canlarını alırken durumları nasıl olacak? |
Y. Ali | But how (will it be) when the angels take their souls at death, and smite their faces and their backs?
|
Words | | فكيف - Then how,| إذا - when| توفتهم - take them in death| الملائكة - the Angels,| يضربون - striking| وجوههم - their faces| وأدبارهم - and their backs?| |
Pickthal | Then how (will it be with them) when the angels gather them, smiting their faces and their backs! |
Arberry | How shall it be, when the angels take them, beating their faces and their backs? |
Shakir | But how will it be when the angels cause them to die smiting their backs. |
Free Minds | So how will it be when the Angels put them to death, striking their faces and their backs? |
Qaribullah | How shall it be when the angels (of death) take them and beat them on their face and back? |
Asad | hence, how [will they fare] when the angels gather them in death, striking their faces and their backs? [See note on 8:50.] |
Diyanet Vakfı | Ya melekler onların yüzlerine ve sırtlarına vurarak canlarını alırken durumları nasıl olacak! |
Diyanet | Melekler, onların yüzlerine ve sırtlarına vurarak canlarını alırken durumları nice olur? |
Edip Yüksel | Melekler canlarını alırken nasıl da (pişmanlık içinde) yüzlerine ve sırtlarına vururlar? |
Suat Yıldırım | Haydi dünyada birtakım hile ve dolaplar çeviriyorlar, peki melekler, onların yüzlerine, sırtlarına vura vura canlarını aldıkları zaman halleri ne olacak? [8,50; 6,93; 4,97; 40,46] |
Yaşar Nuri Öztürk | Melekler onların yüzlerine ve sırtlarına vurarak canlarını alacakları zaman, bakalım nasıl olacak?! |
Abdulbaki Gölpınarlı | Nasıl olacak halleri o zaman ki melekler, canlarını alırken yüzlerine, artlarına vurmaktadır. |
Ali Bulaç | Öyleyse melekler, yüzlerine ve arkalarına vura vura canlarını aldıkları zaman nasıl olacak? |
Süleyman Ateş | Ya melekler, canlarını alırrken yüzlerine ve kıçlarına vurarak dövünecekleri zaman durumları nice olur? |
Önceki [47:26]< >[47:28] Sonraki |