Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  5 - MaideGörüntülenen ayet : 10 | 120 - Sure No: 5
Önceki [5:9]< >[5:11] Sonraki
1.
[5:10]
velleẕîne keferû vekeẕẕebû biâyâtinâ ülâike aṣḥâbü-lceḥîm.والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب الجحيم
وَالَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا أُوْلَـئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ
Elmalılı İnkâr eden ve âyetlerimizi yalanlayanlara gelince, işte onlar, cehennemliktirler.
Y. AliThose who reject faith and deny our signs will be companions of Hell-fire.
 Words| والذين - And those who| كفروا - disbelieve| وكذبوا - and deny| بآياتنا - Our Signs -| أولئك - those| أصحاب - (are the) companions| الجحيم - (of) the Hellfire.|
PickthalAnd they who disbelieve and deny Our revelations, such are rightful owners of hell.
Arberry And the unbelievers, who cried lies to Our signs -- they shall be the inhabitants of Hell.
ShakirAnd (as for) those who disbelieve and reject our communications, these are the companions of the name.
Free MindsAnd those who reject and deny Our revelations, they are the dwellers of Hell.
Qaribullah As for those who disbelieve and belie Our verses, they shall become the companions of Hell.
Asadwhereas they who are bent on denying the truth and giving the lie to Our messages-they are destined for the blazing fire.
Diyanet Vakfıİnkar eden ve ayetlerimizi yalanlayanlara gelince onlar cehennemliklerdir.
Diyanetİnkar edenler ve ayetlerimizi yalanlayanlar, işte onlar cehennemliklerdir.
Edip Yükselİnkar edip ayetlerimizi yalanlayanlara gelince, onlar cehennem halkıdır.
Suat YıldırımKâfir olup âyetlerimizi yalan sayanlar ise cehennemliktirler.
Yaşar Nuri ÖztürkKüfre sapıp ayetlerimizi yalanlayara gelince, bunlar cehennemin dostlarıdırlar.
Abdulbaki GölpınarlıKafir olanlara ve ayetlerimizi inkar edenlere gelince: Onlardır cehennem ehli.
Ali Bulaçİnkar edenler ve ayetlerimizi yalanlayanlar ise, onlar da, alevli ateşin halkıdırlar.
Süleyman Ateşİnkar edip ayetlerimizi yalanlayanlara gelince, onlar da cehennemin halkıdır.
Önceki [5:9]< >[5:11] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17