Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  50 - KafGörüntülenen ayet : 12 | 45 - Sure No: 50
Önceki [50:11]< >[50:13] Sonraki
1.
[50:12]
keẕẕebet ḳablehüm ḳavmü nûḥiv veaṣḥâbü-rrassi veŝemûd.كذبت قبلهم قوم نوح وأصحاب الرس وثمود
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَأَصْحَابُ الرَّسِّ وَثَمُودُ
Elmalılı Onlardan önce Nuh'un kavmi, Ress halkı ve Semûd da yalanlamıştı.
Y. AliBefore them was denied (the Hereafter) by the People of Noah, the Companions of the Rass, the Thamud,
 Words| كذبت - Denied| قبلهم - before them| قوم - (the) people| نوح - (of) Nuh| وأصحاب - and (the) companions| الرس - (of) Ar-Raas| وثمود - and Thamud,|
PickthalThe folk of Noah denied (the truth) before them, and (so did) the dwellers at Ar-Rass and (the tribe of) Thamud,
Arberry Cried lies before them the people of Noah and the men of Er-Rass, and Thamood,
Shakir(Others) before them rejected (prophets): the people of Nuh and the dwellers of Ar-Rass and Samood,
Free MindsBefore their denial was that of the people of Noah, and the dwellers of Al-Raas, and Thamud.
Qaribullah Before them, the nation of Noah, the nation of ArRass belied and so did Thamood
Asad[Long] before those [who now deny resurrection] did Noah's people give the lie to this truth, and [so did] the folk of Ar-Rass, [See note on 25:38.] and [the tribes of] Thamud
Diyanet VakfıOnlardan önce Nuh kavmi, Res halkı ve Semud da yalanlamıştı.
DiyanetOnlardan önce Nuh milleti, Ressliler, Semud, Ad, Firavun milletleri, Lut'un kardeşleri, Eykeliler, Tubba milleti de yalanlamışlardı; evet bunların hepsi peygamberleri yalanlamışlardı da tehdidim gerçekleşmişti.
Edip YükselOnlardan önce Nuh'un halkı, Res'liler ve Semud da yalanlamıştı.
Suat YıldırımOnlardan önce Nûh halkı, Ashab-ı Ress, Semûd, Âd, Firavun halkları. Lût'un hemşehrileri, Ashab-ı Eyke ve Tübba’ halkı da hakkı yalanladılar.Evet onların hepsi peygamberleri yalancı saydılar da tehdidime müstehak oldular, azaba çarptırıldılar.
Yaşar Nuri ÖztürkOnlardan önce Nûh kavmi, Ress halkı, Semûd kavmi yalanlamıştı.
Abdulbaki GölpınarlıOnlardan önce Nuh kavmi ve Ashabı Ress ve Semud kavmi de yalanlamışlardı.
Ali BulaçOnlardan önce Nuh kavmi, Ress halkı ve Semud (kavmi) de yalanladı.
Süleyman AteşOnlardan önce Nuh kavmi, Resliler ve Semud (kavmi) de yalanlamıştı.
Önceki [50:11]< >[50:13] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17