1. [51:38] | vefî mûsâ iẕ erselnâhü ilâ fir`avne bisülṭânim mübîn. | وفي موسى إذ أرسلناه إلى فرعون بسلطان مبين وَفِي مُوسَى إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَى فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ |
---|
Elmalılı | Musa'nın kıssasında da ibret vardır. Hani biz onu apaçık bir delille Firavun'a göndermiştik. |
Y. Ali | And in Moses (was another Sign): Behold, We sent him to Pharaoh, with authority manifest.
|
Words | | وفي - And in| موسى - Musa,| إذ - when| أرسلناه - We sent him| إلى - to| فرعون - Firaun| بسلطان - with an authority| مبين - clear.| |
Pickthal | And in Moses (too, there is a portent) when We sent him unto Pharaoh with clear warrant, |
Arberry | And also in Moses, when We sent him unto Pharaoh, with a clear authority, |
Shakir | And in Musa: When We sent him to Firon with clear authority. |
Free Minds | And also Moses, for We sent him to Pharaoh with a clear authority. |
Qaribullah | In Moses, too, (there were signs). We sent him to Pharaoh with clear authority, |
Asad | AND IN [the story of Pharaoh and] Moses, too, [We left the same message: for] [The above interpolations are based on the consensus of most of the classical commentators regarding the phrase "And in Moses, too".] when We sent him unto Pharaoh with [Our] manifest authority, |
Diyanet Vakfı | Musa'da da (ibretler vardır). Onu apaçık bir delil ile Firavun'a göndermiştik. |
Diyanet | Musa'nın başından geçenlerde de ibret vardır: Onu apaçık delille Firavun'a gönderdik. |
Edip Yüksel | Musa'da da (bir ders vardır). Onu Firavun'a apaçık bir delil ile göndermiştik. |
Suat Yıldırım | Mûsâ'nın olayında da alınacak dersler vardır. Onu âşikâr bir delille (mûcize ile) Firavun’a göndermiştik. |
Yaşar Nuri Öztürk | Mûsa'da da. Biz onu açık bir kanıtla Firavun'a gönderdik. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Ve Musa'da da; hani onu apaçık bir delille Firavun'a göndermiştik. |
Ali Bulaç | Musa (olayın)da da (düşündürücü ayetler vardır). Hani Biz onu açık bir delille Firavun'a göndermiştik; |
Süleyman Ateş | Musa'da da (ibret alınacak şeyler vardır). Onu açık bir delil ile Fir'avn'e göndermiştik. |
Önceki [51:37]< >[51:39] Sonraki |