Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  52 - TurGörüntülenen ayet : 6 | 49 - Sure No: 52
Önceki [52:5]< >[52:7] Sonraki
1.
[52:6]
velbaḥri-lmescûr.والبحر المسجور
وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ
Elmalılı Kaynatılmış denize, (andolsun ki)
Y. AliAnd by the Ocean filled with Swell;-
 Words| والبحر - By the sea| المسجور - filled|
PickthalAnd the sea kept filled,
Arberry and the sea swarming,
ShakirAnd the swollen sea
Free MindsAnd the sea that is set aflame.
Qaribullah and the sea that is full
AsadConsider the surf-swollen sea!
Diyanet VakfıKaynatılmış denize (bunlara andolsun ki),
DiyanetTura, yayılmış ince deri üzerine satır satır dizilmiş Kitap'a, mamur bir ev olan Kabe'ye, yükseltilmiş tavan gibi göğe, kaynayacak denize and olsun ki, Rabbinin azabı hiç şüphesiz gelecektir. Onu savacak yoktur.
Edip YükselVe kaynatılmış denize...
Suat YıldırımAğzına kadar dolu okyanusa yemin olsun ki:
Yaşar Nuri ÖztürkYemin olsun o alevlerle kaynatılıp köpürtülmüş denize,
Abdulbaki GölpınarlıVe taşkın, coşkun, dalgalanıp duran denize.
Ali BulaçKabarıp, tutuşan denize,
Süleyman AteşKaynatılmış denize (bunlara andolsun ki),
Önceki [52:5]< >[52:7] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17