1. [54:21] | fekeyfe kâne `aẕâbî venüẕür. | فكيف كان عذابي ونذر فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ |
---|
Elmalılı | Nasılmış benim azabım ve uyarım? |
Y. Ali | Yea, how (terrible) was My Penalty and My Warning!
|
Words | | فكيف - So how| كان - was| عذابي - My punishment| ونذر - and My warnings?| |
Pickthal | Then see how (dreadful) was My punishment after My warnings! |
Arberry | How then were My chastisement and My warnings? |
Shakir | How (great) was then My punishment and My warning! |
Free Minds | So how was My retribution after the warnings! |
Qaribullah | How then were My punishment and My warnings! |
Asad | for, how severe is the suffering which I inflict when My warnings are disregarded! |
Diyanet Vakfı | Nasılmış benim azabım ve uyarılarım! |
Diyanet | Benim azabım ve uyarmam nasılmış? |
Edip Yüksel | Cezalandırmam ve uyarılarım nasılmış! |
Suat Yıldırım | Nasılmış Benim cezalandırmam ve tehdidim, görsünler bakalım! |
Yaşar Nuri Öztürk | Nasılmış benim azabım ve uyarılarım! |
Abdulbaki Gölpınarlı | Derken nasıldı azabım benim ve korkutuşlarım? |
Ali Bulaç | Şu halde Benim azabım ve uyarmam nasılmış? |
Süleyman Ateş | Benim azabım ve uyarılarım nasıl oldu? |
Önceki [54:20]< >[54:22] Sonraki |