1. [54:30] | fekeyfe kâne `aẕâbî venüẕür. | فكيف كان عذابي ونذر فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ |
---|
Elmalılı | Ama azabım ve uyarılarım nasıl oldu. |
Y. Ali | Ah! how (terrible) was My Penalty and My Warning!
|
Words | | فكيف - So how| كان - was| عذابي - My punishment| ونذر - and My warnings.| |
Pickthal | Then see how (dreadful) was My punishment after My warnings! |
Arberry | How then were My chastisement and My warnings? |
Shakir | How (great) was then My punishment and My warning! |
Free Minds | So how was My retribution after the warnings! |
Qaribullah | How then were My punishment and My warnings! |
Asad | and how severe was the suffering which I inflicted when My warnings were disregarded! |
Diyanet Vakfı | (Bu azgınlara) azabım ve uyarılarım nasıl oldu! |
Diyanet | Benim azabım ve uyarmam nasılmış? |
Edip Yüksel | Cezalandırmam ve uyarılarım nasılmış! |
Suat Yıldırım | Nasılmış Benim cezalandırmam ve tehdidim! Görsünler bakalım! |
Yaşar Nuri Öztürk | Nasılmış benim azabım ve uyarılarım! |
Abdulbaki Gölpınarlı | Derken nasıldı azabım benim ve korkutuşlarım? |
Ali Bulaç | Şu halde Benim azabım ve uyarmam nasılmış? |
Süleyman Ateş | Ama azabım ve uyarılarım nasıl oldu? |
Önceki [54:29]< >[54:31] Sonraki |