Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  54 - KamerGörüntülenen ayet : 29 | 55 - Sure No: 54
Önceki [54:28]< >[54:30] Sonraki
1.
[54:29]
fenâdev ṣâḥibehüm fete`âṭâ fe`aḳara.فنادوا صاحبهم فتعاطى فعقر
فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَى فَعَقَرَ
Elmalılı Bunun üzerine arkadaşlarına bağırdılar. O da (bıçağı) çekerek (deveyi) kesti.
Y. AliBut they called to their companion, and he took a sword in hand, and hamstrung (her).
 Words| فنادوا - But they called| صاحبهم - their companion| فتعاطى - and he took| فعقر - and hamstrung.|
PickthalBut they call their comrade and he took and hamstrung (her).
Arberry Then they called their comrade, and he took in hand, and hamstrung her.
ShakirBut they called their companion, so he took (the sword) and slew (her).
Free MindsBut they called on their friend, and he was paid to slaughter.
Qaribullah But they called their companion who took hold of her and hamstrung her.
AsadBut they summoned their [boldest] companion, and he ventured [upon the evil deed], and cruelly slaughtered [the animal]: [For the above rendering of aqara, see note on 7:77.]
Diyanet VakfıArkadaşlarını çağırdılar, o da (bundan cür'et alarak) kılıcını kaptı ve deveyi kesti.
DiyanetAma bir arkadaşlarını çağırdılar, o da kılıcını alarak deveyi kesti.
Edip YükselBir arkadaşlarını çağırdılar, o da çekip (deveyi) kesti.
Suat YıldırımOnlar en yakın arkadaşlarını çağırdılar, o da bıçağı çıkarıp deveyi kesti.
Yaşar Nuri ÖztürkArkadaşlarını çağırdılar, o da hançerini kapıp deveyi boğazladı.
Abdulbaki GölpınarlıDerken arkadaşlarına seslendiler, derken kılıcını çekti de devenin ayaklarını kesti, öldürdü.
Ali BulaçDerken arkadaşlarını çağırdılar, o da bıçağını kapıp 'hayvanı ayağından biçip yere devirdi.'
Süleyman AteşBir arkadaşlarını çağırdılar, o da bıçağı çekip (deveyi) kesti.
Önceki [54:28]< >[54:30] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17