Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  54 - KamerGörüntülenen ayet : 8 | 55 - Sure No: 54
Önceki [54:7]< >[54:9] Sonraki
1.
[54:8]
mühti`îne ile-ddâ`. yeḳûlü-lkâfirûne hâẕâ yevmün `asir.مهطعين إلى الداع يقول الكافرون هذا يوم عسر
مُّهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَذَا يَوْمٌ عَسِرٌ
Elmalılı O çağırana koşarak, kâfirler: "Bu çetin bir gündür." derler.
Y. AliHastening, with eyes transfixed, towards the Caller!- "Hard is this Day!", the Unbelievers will say.
 Words| مهطعين - Racing ahead| إلى - towards| الداع - the caller.| يقول - Will say| الكافرون - the disbelievers,| هذا - "This| يوم - (is) a Day| عسر - difficult."|
PickthalHastening toward the summoner; the disbelievers say: This is a hard day.
Arberry running with outstretched necks to the Caller. The unbelievers shall say, 'This is a hard day!'
ShakirHastening to the inviter. The unbelievers shall say: This is a hard day.
Free MindsHastening towards the caller, the rejecters will Say: "This is a difficult Day."
Qaribullah running (with their necks extended) to the Caller. The unbelievers will say: 'This is indeed a harsh Day! '
Asadrunning in confusion towards the Summoning Voice; [and] those who [now] deny the truth will exclaim, "Calamitous is this Day!"
Diyanet VakfıDavetçiye koşarlarken o esnada kafirler: Bu, çok çetin bir gündür! derler.
DiyanetGözleri dalgın dalgın, çekirgeler gibi yayılmış, o çağırana koşarak kabirlerden çıkarlar. İnkarcılar: "Bu, zorlu bir gündür" derler.
Edip YükselÇağırıcıya doğru koşarlarken, inkarcılar, "Bu zorlu bir gündür," derler.
Suat YıldırımBoyunlarını, çağıran münâdîye doğru uzatmış vaziyette, kâfirler: “Bugün çok zorlu bir gün, işimiz bitik!” derler.
Yaşar Nuri ÖztürkBoyunları büküktür çağıranın önünde. Derler ki o küfre saplananlar: "Çok zorlu bir gün bu!"
Abdulbaki GölpınarlıYönelirler çağırana; kafirler, bugün derler, ne de zorlu gün.
Ali BulaçBoyunlarını çağırana doğru uzatmış olarak koşarlarken, kafirler derler ki: "Bu, zorlu bir gün."
Süleyman AteşBoyunlarını, çağırana doğru uzatmış koşarlarken, kafirler: "Bu çetin bir gündür!" derler.
Önceki [54:7]< >[54:9] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17