1. [56:56] | hâẕâ nüzülühüm yevme-ddîn. | هذا نزلهم يوم الدين هَذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ |
---|
Elmalılı | İşte ceza gününde onlara sunulacak ziyafet budur. |
Y. Ali | Such will be their entertainment on the Day of Requital!
|
Words | | هذا - This| نزلهم - (is) their hospitality| يوم - (on the) Day| الدين - (of) Judgment.| |
Pickthal | This will be their welcome on the Day of Judgment. |
Arberry | This shall be their hospitality on the Day of Doom. |
Shakir | This is their entertainment on the day of requital. |
Free Minds | Such is their share on the Day of Judgment. |
Qaribullah | Such shall be your hospitality on the Day of Recompense. |
Asad | Such will be their welcome on Judgment Day! |
Diyanet Vakfı | İşte ceza gününde onlara sunulacak ziyafet budur! |
Diyanet | İşte onlara, ceza günü sunulacak konukluk budur. |
Edip Yüksel | Yargı gününde işte böyle ağırlanacaklardır. |
Suat Yıldırım | İşte hesap gününde onlara ikram edilecek ziyafet! [18,107] |
Yaşar Nuri Öztürk | Din gününde ağırlanışları böyledir. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Budur ceza günü ziyafetleri. |
Ali Bulaç | İşte bu, onların din (hesap ve ceza) gününde şölenleridir. |
Süleyman Ateş | İşte ceza gününde onların ağırlanışı böyledir. |
Önceki [56:55]< >[56:57] Sonraki |