Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  61 - SaffGörüntülenen ayet : 4 | 14 - Sure No: 61
Önceki [61:3]< >[61:5] Sonraki
1.
[61:4]
inne-llâhe yüḥibbü-lleẕîne yüḳâtilûne fî sebîlihî ṣaffen keennehüm bünyânüm merṣûṣ.إن الله يحب الذين يقاتلون في سبيله صفا كأنهم بنيان مرصوص
إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الَّذِينَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِهِ صَفًّا كَأَنَّهُم بُنيَانٌ مَّرْصُوصٌ
Elmalılı Allah, kendi yolunda kenetlenmiş bir duvar gibi saf bağlayarak savaşanları sever.
Y. AliTruly Allah loves those who fight in His Cause in battle array, as if they were a solid cemented structure.
 Words| إن - Indeed,| الله - Allah| يحب - loves| الذين - those who| يقاتلون - fight| في - in| سبيله - His Way| صفا - (in) a row| كأنهم - as if they| بنيان - (were) a structure| مرصوص - joined firmly.|
PickthalLo! Allah loveth them who battle for His cause in ranks, as if they were a solid structure.
Arberry God loves those who fight in His way in ranks, as though they were a building well-compacted.
ShakirSurely Allah loves those who fight in His way in ranks as if they were a firm and compact wall.
Free MindsGod loves those who fight in His cause as one column; they are like bricks in a wall.
Qaribullah Allah loves those who fight in His Way lining up as if they were a stacked building.
AsadVerily, God loves [only] those who fight in His cause in [solid] ranks, 2 as though they were a building firm and compact.
Diyanet VakfıAllah, kendi yolunda kenetlenmiş bir yapı gibi saf bağlayarak savaşanları sever.
DiyanetDoğrusu Allah, kendi uğrunda, kenetlenmiş bir duvar gibi, saf halinde çarpışanları sever.
Edip YükselALLAH kendi yolunda kenetlenmiş bir duvar gibi düzenli birlikler halinde savaşanları sever.
Suat YıldırımAllah, taşları birbirine kenetlenmiş bir bina gibi saflar halinde, Kendi yolunda savaşanları sever.
Yaşar Nuri ÖztürkAllah kendi yolunda, duvarları birbine perçinlenmiş bir bina gibi, saf bağlıyarak çarpışanları sever.
Abdulbaki GölpınarlıŞüphe yok ki Allah, kendi yolunda, yanyana, kurşunla kenetlenip kurulmuş bir duvar gibi saf kurarak savaşanları sever.
Ali BulaçŞüphesiz Allah, Kendi yolunda, sanki birbirlerine kenetlenmiş bir bina gibi saf bağlayarak çarpışanları sever.
Süleyman AteşAllah, kendi yolunda kenetlenmiş binalar gibi saf bağlayarak çarpışanları sever.
Önceki [61:3]< >[61:5] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17