Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  64 - TegabünGörüntülenen ayet : 13 | 18 - Sure No: 64
Önceki [64:12]< >[64:14] Sonraki
1.
[64:13]
allâhü lâ ilâhe illâ hû. ve`ale-llâhi felyetevekkeli-lmü'minûn.الله لا إله إلا هو وعلى الله فليتوكل المؤمنون
اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ
Elmalılı Allah ki O'ndan başka tanrı yoktur. Müminler Allah'a dayansınlar.
Y. AliAllah! There is no god but He: and on Allah, therefore, let the Believers put their trust.
 Words| الله - Allah,| لا - (there is) no| إله - god| إلا - except| هو - Him.| وعلى - And upon| الله - Allah| فليتوكل - let put (their) trust| المؤمنون - the believers.|
PickthalAllah! There is no Allah save Him. In Allah, therefore, let believers put their trust.
Arberry God -- there is no god but He. And in God let the believers put their trust.
ShakirAllah, there is no god but He; and upon Allah, then, let the believers rely.
Free MindsGod, there is no god besides Him. In God the believers shall put their trust.
Qaribullah Allah, there is no god except He. In Allah let the believers put their trust.
AsadGod - there is no deity save Him! 10 In God then let the believers place their trust.
Diyanet VakfıAllah; O'ndan başka hiçbir ilah yoktur. Müminler yalnız Allah'a dayanıp güvensinler.
DiyanetAllah vardır, O'ndan başka tanrı yoktur. İnananlar yalnız Allah 'a güvensinler.
Edip YükselALLAH: O'ndan başka tanrı yoktur. İnananlar yalnız ALLAH'a güvenmelidirler.
Suat YıldırımAllah'tır gerçek ilah! O’ndan başka yoktur ilah!Müminler yalnız Allah’a dayanıp güvenmelidirler.
Yaşar Nuri ÖztürkAllah! İlah yok O'ndan başka! Yalnız Allah'a güvenip dayanır iman sahipleri.
Abdulbaki GölpınarlıBir Allah'tır ki yoktur ondan başka tapacak ve artık Allah'a dayansın inananlar.
Ali BulaçAllah; O'ndan başka İlah yoktur. Öyleyse mü'minler (yalnızca) Allah'a tevekkül etsinler.
Süleyman AteşAllah ki O'ndan başka tanrı yoktur. Mü'minler Allah'a dayansınlar.
Önceki [64:12]< >[64:14] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17