1. [74:20] | ŝümme ḳutile keyfe ḳaddera. | ثم قتل كيف قدر ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ |
---|
Elmalılı | Yine kahrolası, nasıl ölçtü biçti. |
Y. Ali | Yea, Woe to him; How he plotted!-
|
Words | | ثم - Then| قتل - may he be destroyed,| كيف - how| قدر - he plotted!| |
Pickthal | Again (self-)destroyed is he, how he planned! - |
Arberry | Again, death seize him, how he determined! |
Shakir | Again, may he be cursed how he plotted; |
Free Minds | Then woe to him for how he thought. |
Qaribullah | Again, death seized him, how was his determining! |
Asad | yea, he destroys himself, the way he meditates! |
Diyanet Vakfı | Sonra, canı çıkasıca tekrar (ölçtü biçti); nasıl ölçtü biçtiyse! |
Diyanet | Canı çıkası; sonra yine ne biçim ölçüp biçti! |
Edip Yüksel | Kahrolası, gene ne biçim ölçüp biçti. |
Suat Yıldırım | Hay kahrolası! Nasıl, nasıl da ölçtü biçti! |
Yaşar Nuri Öztürk | Bir kez daha kahrolası, nasıl bir ölçü kullandı?! |
Abdulbaki Gölpınarlı | Sonra gene de geberesice, nasıl da ölçütübiçti. |
Ali Bulaç | Yine kahrolası, nasıl bir ölçü koydu? |
Süleyman Ateş | Yine kahrolası nasıl ölçtü, biçti. |
Önceki [74:19]< >[74:21] Sonraki |