Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  76 - İnsanGörüntülenen ayet : 1 | 31 - Sure No: 76
Önceki [75:40]< >[76:2] Sonraki
1.
[76:1]
hel etâ `ale-l'insâni ḥînüm mine-ddehri lem yekün şey'em meẕkûrâ.هل أتى على الإنسان حين من الدهر لم يكن شيئا مذكورا
هَلْ أَتَى عَلَى الْإِنسَانِ حِينٌ مِّنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْئًا مَّذْكُورًا
Elmalılı Gerçekten insan üzerine dehirden (zamandan) öyle bir müddet geldi ki o zaman o, anılmaya değer bir şey değildi.
Y. AliHas there not been over Man a long period of Time, when he was nothing - (not even) mentioned?
 Words| هل - Has| أتى - (there) come| على - upon| الإنسان - man| حين - a period| من - of| الدهر - time| لم - not| يكن - he was| شيئا - a thing| مذكورا - mentioned?|
PickthalHath there come upon man (ever) any period of time in which he was a thing unremembered?
Arberry Has there come on man a while of time when he was a thing unremembered?
ShakirThere surely came over man a period of time when he was a thing not worth mentioning.
Free MindsWas there not a time in the past when the human being was nothing to even be mentioned?
Qaribullah Indeed, there came upon the human a period of time when he was an unremembered thing.
AsadHAS THERE [not] been an endless span of time^ 1 before man [appeared - a time] when he was not yet a thing to be thought of?
Diyanet Vakfıİnsanın üzerinden, henüz kendisinin anılan bir şey olmadığı uzun bir süre geçmedi mi?
Diyanetİnsanoğlu, var edilip bahse değer bir şey olana kadar, şüphesiz, uzun bir zaman geçmemiş midir?
Edip Yükselİnsanın üzerinden, kendisinin anılmaya değer bir şey olmadığı bir zaman periyodu geçmemiş midir?
Suat YıldırımDehrin akışı içinde öyle zaman geçti ki, o dönemde, insanın adı bile anılmazdı.
Yaşar Nuri Öztürkİnsan üzerinden, henüz anılan bir şey olmadığı bir süre geçmedi mi zamandan?
Abdulbaki GölpınarlıGerçekten de insana, zamanın bir çağı gelmişti ki anılır bir şey bile değildi insan.
Ali BulaçGerçek şu ki, insanın üzerinden, daha kendisi anılmaya değer bir şey değilken, uzun zamanlardan (dehr) bir süre (hin) gelip-geçti.
Süleyman Ateşİnsanın üzerinden, henüz kendisinin anılan bir şey olmadığı uzun bir süre geçmedi mi?
Önceki [75:40]< >[76:2] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17