Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  76 - İnsanGörüntülenen ayet : 20 | 31 - Sure No: 76
Önceki [76:19]< >[76:21] Sonraki
1.
[76:20]
veiẕâ raeyte ŝemme raeyte ne`îmev vemülken kebîrâ.وإذا رأيت ثم رأيت نعيما وملكا كبيرا
وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًا وَمُلْكًا كَبِيرًا
Elmalılı Orada nereye baksan bir nimet ve pek büyük bir mülk görürsün.
Y. AliAnd when thou lookest, it is there thou wilt see a Bliss and a Realm Magnificent.
 Words| وإذا - And when| رأيت - you look,| ثم - then| رأيت - you will see| نعيما - blessings| وملكا - and a kingdom| كبيرا - great.|
PickthalWhen thou seest, thou wilt see there bliss and high estate.
Arberry when thou seest them then thou seest bliss and a great kingdom.
ShakirAnd when you see there, you shall see blessings and a great kingdom.
Free MindsAnd if you look, then you will see a blessing and a great dominion.
Qaribullah When you see them, you see bliss, and a great Kingdom.
Asadand when thou seest [anything that is] there thou wilt see [only] bliss and a realm transcendent
Diyanet VakfıNe yana bakarsan bak, (yığınla) nimet ve ulu bir saltanat görürsün.
DiyanetOranın neresine baksan, nimet ve büyük bir saltanat görürsün.
Edip YükselNereye baksan nimetler ve büyük bir yönetim görürsün.
Suat YıldırımHangi tarafa baksan hep nimet, servet, ihtişam, büyük bir saltanat görürsün.
Yaşar Nuri ÖztürkOraya baktığında, nereye göz atsan büyük bir nimet, büyük bir mülk ve yönetim görürsün.
Abdulbaki GölpınarlıNe yana baksan nimetler görürsün, ne yana baksan, pek büyük ve zevalsiz bir saltanat ve devletler.
Ali BulaçHer nereye baksan, bir nimet ve büyük bir mülk görürsün.
Süleyman AteşOrada nereye baksan, bir ni'met ve büyük bir mülk görürsün.
Önceki [76:19]< >[76:21] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17