Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  76 - İnsanGörüntülenen ayet : 3 | 31 - Sure No: 76
Önceki [76:2]< >[76:4] Sonraki
1.
[76:3]
innâ hedeynâhü-ssebîle immâ şâkirav veimmâ kefûrâ.إنا هديناه السبيل إما شاكرا وإما كفورا
إِنَّا هَدَيْنَاهُ السَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا
Elmalılı Kuşkusuz biz ona yolu gösterdik; ister şükredici olsun, ister nankör.
Y. AliWe showed him the Way: whether he be grateful or ungrateful (rests on his will).
 Words| إنا - Indeed, We| هديناه - guided him| السبيل - (to) the way| إما - whether| شاكرا - (he) be grateful| وإما - and whether| كفورا - (he) be ungrateful.|
PickthalLo! We have shown him the way, whether he be grateful or disbelieving.
Arberry Surely We guided him upon the way whether he be thankful or unthankful.
ShakirSurely We have shown him the way: he may be thankful or unthankful.
Free MindsWe have guided him to the path, either to be thankful or to reject.
Qaribullah Indeed, We have guided him to the path, he is either grateful or ungrateful.
AsadVerily, We have shown him the way: 4 [and it rests with him to prove himself] either grateful or ungrateful.
Diyanet VakfıŞüphesiz biz ona (doğru) yolu gösterdik. İster şükredici olsun ister nankör.
DiyanetŞüphesiz ona yol gösterdik; buna kimi şükreder, kimi de nankörlük.
Edip YükselOna yolu gösterdik; ya şükredendir, ya da nankör.
Suat YıldırımOna yolu da gösterdik: artık ister şükreder, ister nankör ve kâfir olur.
Yaşar Nuri ÖztürkBiz onu yola kılavuzladık. Artık ya şükredici olur ya nankör.
Abdulbaki Gölpınarlıİster şükretsin, ister nankör olsun, gerçekten de biz ona doğru yolu gösterdik.
Ali BulaçBiz ona yolu gösterdik; (artık o,) ya şükredici olur ya da nankör.
Süleyman AteşBiz ona yolu gösterdik: Ya şükredici veya nankör olur.
Önceki [76:2]< >[76:4] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17