Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  77 - MürselatGörüntülenen ayet : 25 | 50 - Sure No: 77
Önceki [77:24]< >[77:26] Sonraki
1.
[77:25]
elem nec`ali-l'arḍa kifâtâ.ألم نجعل الأرض كفاتا
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا
Elmalılı Yeryüzünü bir tokat (toplanma yeri) yapmadık mı?
Y. AliHave We not made the earth (as a place) to draw together.
 Words| ألم - Have not| نجعل - We made| الأرض - the earth| كفاتا - a receptacle|
PickthalHave We not made the earth a receptacle
Arberry Made We not the earth to be a housing
ShakirHave We not made the earth to draw together to itself,
Free MindsDid We not make the Earth an abode
Qaribullah Have We not made the earth a housing
AsadHave We not caused the earth to hold within itself
Diyanet VakfıBiz, yeryüzünü toplanma yeri yapmadık mı?
DiyanetBiz yeryüzünü, dirilerin ve ölülerin toplantı yeri yapmadık mı?
Edip YükselYeryüzünü bir toplanma yeri yapmadık mı?
Suat YıldırımGerek diriler ve gerek ölüler için Biz dünyayı toplanma yeri kılmadık mı?
Yaşar Nuri ÖztürkYeri, bir toplanma zemini yapmadık mı?
Abdulbaki GölpınarlıYeryüzünü, bir toplantı yeri olarak halk etmedik mi?
Ali BulaçBiz yeryüzünü bir toplanma yeri kılmadık mı?
Süleyman AteşArz'ı toplanma yeri yapmadık mı?;
Önceki [77:24]< >[77:26] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17