1. [78:23] | lâbiŝîne fîhâ aḥḳâbâ. | لابثين فيها أحقابا لاَّبِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا |
---|
Elmalılı | Orada çağlarca kalacaklardır. |
Y. Ali | They will dwell therein for ages.
|
Words | | لابثين - (They will) be remaining| فيها - therein| أحقابا - (for) ages.| |
Pickthal | They will abide therein for ages. |
Arberry | therein to tarry for ages, |
Shakir | Living therein for ages. |
Free Minds | They will abide in it for eons. |
Qaribullah | there, they shall live for ages, |
Asad | In it shall they remain for a long time. |
Diyanet Vakfı | (Azgınlar) orada çağlar boyu kalacaklar, |
Diyanet | Orada çağlar boyunca (nice devirler) kalacaklardır. |
Edip Yüksel | Orada çağlar boyu kalacaklardır. |
Suat Yıldırım | Devirler boyunca orada kalacaklardır. |
Yaşar Nuri Öztürk | Devirlerce kalacaklardır içinde. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Yıllar boyunca kalırlar orada. |
Ali Bulaç | Bütün zamanlar boyunca içinde kalacaklardır. |
Süleyman Ateş | Orada çağlar boyu kalacalardır. |
Önceki [78:22]< >[78:24] Sonraki |