1. [79:33] | metâ`al leküm velien`âmiküm. | متاعا لكم ولأنعامكم مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ |
---|
Elmalılı | Sizin ve hayvanlarınızın geçimi için. |
Y. Ali | For use and convenience to you and your cattle.
|
Words | | متاعا - (As) a provision| لكم - for you| ولأنعامكم - and for your cattle.| |
Pickthal | A provision for you and for your cattle. |
Arberry | an enjoyment for you and your flocks. |
Shakir | A provision for you and for your cattle. |
Free Minds | All this to be a provision for you and your livestock. |
Qaribullah | an enjoyment for you and your herds. |
Asad | [all this] as a means of livelihood for you and your animals. |
Diyanet Vakfı | Kendiniz ve hayvanlarınız için bir faydalanma olmak üzere. |
Diyanet | Bunları sizin ve hayvanlarınızın geçinmesi için yapmıştır. |
Edip Yüksel | Tüm bunlar sizin ve hayvanlarınızın geçimi için. |
Suat Yıldırım | Bütün bunları sizin ve hayvanlarınızın hayat için yaptı. |
Yaşar Nuri Öztürk | Sizin için ve hayvanlarınız için bir geçim aracı olarak. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Sizin ve hayvanlarınızın faydası için. |
Ali Bulaç | Size ve hayvanlarınıza bir yarar (meta) olmak üzere. |
Süleyman Ateş | Sizin ve hayvanlarınızın geçimi için. |
Önceki [79:32]< >[79:34] Sonraki |