1. [79:5] | felmüdebbirâti emrâ. | فالمدبرات أمرا فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا |
---|
Elmalılı | Derken bir iş çevirenlere kasem olsun (ki kıyamet var). |
Y. Ali | Then arrange to do (the Commands of their Lord),
|
Words | | فالمدبرات - And those who arrange| أمرا - (the) matter.| |
Pickthal | And those who govern the event, |
Arberry | by those that direct an affair! |
Shakir | Then those who regulate the affair. |
Free Minds | So as to carry out a command. |
Qaribullah | by the managers (angels) affair. |
Asad | and thus they fulfil the [Creator's] behest! |
Diyanet Vakfı | Derken iş düzenleyenlere. |
Diyanet | Yarıştıkça yarışan ve işleri yöneten meleklere and olsun |
Edip Yüksel | Ve böylece emirleri uygulayanlara... |
Suat Yıldırım | İşleri düzenleyip yönetenler, hakkı için ki: (kıyamet gerçektir, hepiniz ölümden sonra diriltileceksiniz!) |
Yaşar Nuri Öztürk | Bir iş ve oluşu çekip çevirenlere, |
Abdulbaki Gölpınarlı | Ve işi tedbirle yapanlara. |
Ali Bulaç | Derken işi bir düzen içinde evirip çevirenlere, |
Süleyman Ateş | Derken işi düzenleyenlere! |
Önceki [79:4]< >[79:6] Sonraki |