1. [80:6] | feente lehû teṣaddâ. | فأنت له تصدى فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّى |
---|
Elmalılı | Sen ona yöneliyorsun. |
Y. Ali | To him dost thou attend;
|
Words | | فأنت - So you| له - to him| تصدى - give attention.| |
Pickthal | Unto him thou payest regard. |
Arberry | to him thou attendest |
Shakir | To him do you address yourself. |
Free Minds | You were addressing yourself to him. |
Qaribullah | you attended to him, |
Asad | to him didst thou give thy whole attention, |
Diyanet Vakfı | Sen ona yöneliyorsun, |
Diyanet | Ama sen, kendisini öğütten müstağni gören kimseyi karşına alıp ilgileniyorsun. |
Edip Yüksel | Sen ona yöneliyorsun. |
Suat Yıldırım | Ama irşada ihtiyaç duymayana ise, ona dönüp itibar ediyorsun. |
Yaşar Nuri Öztürk | Ki sen ona yöneliyorsun; |
Abdulbaki Gölpınarlı | Artık sen onun üstüne düştükçe düşüyorsun. |
Ali Bulaç | İşte sen, onda 'yankı uyandırmaya’ çalışıyorsun. |
Süleyman Ateş | Sen ona yöneliyorsun. |
Önceki [80:5]< >[80:7] Sonraki |