1. [82:14] | veinne-lfüccâra lefî ceḥîm. | وإن الفجار لفي جحيم وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ |
---|
Elmalılı | Kötüler de cehennemdedirler. |
Y. Ali | And the Wicked - they will be in the Fire,
|
Words | | وإن - And indeed,| الفجار - the wicked| لفي - (will be) surely in| جحيم - Hellfire.| |
Pickthal | And lo! the wicked verily will be in hell; |
Arberry | and the libertines shall be in a fiery furnace |
Shakir | And most surely the wicked are in burning fire, |
Free Minds | And the wicked are in Hell. |
Qaribullah | But the wicked, indeed they shall be in the Fiery Furnace, |
Asad | whereas, behold, the wicked will indeed be in a blazing fire - |
Diyanet Vakfı | Kötüler de cehennemdedirler. |
Diyanet | Allah'ın buyruğundan çıkanlar cehennemdedirler. |
Edip Yüksel | Kötüler ise cehennemde. |
Suat Yıldırım | Yoldan sapan kâfirler ise ateştedirler. |
Yaşar Nuri Öztürk | Kötülerse cehennemin ta ortasında. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Ve şüphe yok ki kötülük edenler, elbette cehennemde. |
Ali Bulaç | Ve şüphesiz facir (kötü) olanlar da, elbette çılgınca yanan ateşin içindedirler. |
Süleyman Ateş | Kötüler de yakıcı ateş içindedirler. |
Önceki [82:13]< >[82:15] Sonraki |