1. [82:15] | yaṣlevnehâ yevme-ddîn. | يصلونها يوم الدين يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ |
---|
Elmalılı | Ceza günü ona girecekler. |
Y. Ali | Which they will enter on the Day of Judgment,
|
Words | | يصلونها - They will burn (in) it| يوم - (on the) Day| الدين - (of) the Judgment,| |
Pickthal | They will burn therein on the Day of Judgment, |
Arberry | roasting therein on the Day of Doom, |
Shakir | They shall enter it on the day of judgment. |
Free Minds | They will enter it on the Day of recompense. |
Qaribullah | roasting in it on the Day of Recompense |
Asad | [a fire] which they shall enter on Judgment Day, |
Diyanet Vakfı | Ceza gününde oraya girerler. |
Diyanet | Din Günü oraya girerler. |
Edip Yüksel | Din Günü oraya girerler. |
Suat Yıldırım | Onlar yalan saydıkları hesap günü oraya girerler. |
Yaşar Nuri Öztürk | Din günü girerler oraya. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Ceza gününde oraya girerler. |
Ali Bulaç | Onlar, din günü oraya yollanırlar. |
Süleyman Ateş | Ceza günü oraya girerler. |
Önceki [82:14]< >[82:16] Sonraki |