1. [89:14] | inne rabbeke lebilmirṣâd. | إن ربك لبالمرصاد إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ |
---|
Elmalılı | Kuşkusuz Rabbin her an gözetlemededir. |
Y. Ali | For thy Lord is (as a Guardian) on a watch-tower.
|
Words | | إن - Indeed,| ربك - your Lord| لبالمرصاد - (is) surely Ever Watchful.| |
Pickthal | Lo! thy Lord is ever watchful. |
Arberry | surely thy Lord is ever on the watch. |
Shakir | Most sure!y your Lord is watching. |
Free Minds | Your Lord is ever watchful. |
Qaribullah | indeed, your Lord is ever watchful. |
Asad | for, verily, thy Sustainer is ever on the watch! |
Diyanet Vakfı | Çünkü Rabbin (her an) gözetlemededir. |
Diyanet | Doğrusu Rabbin hep gözetlemektedir. |
Edip Yüksel | Rabbin sürekli gözetlemektedir. |
Suat Yıldırım | Çünkü Rabbin hep gözetlemededir. |
Yaşar Nuri Öztürk | Çünkü Rabbin tam gözetleme yerindedir/tam bir biçimde gözetlemektedir. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Şüphe yok ki Rabbin kullarının yollarında, pusudadır, onları görüp gözetir. |
Ali Bulaç | Çünkü senin Rabbin, gerçekten gözetleme yerindedir. |
Süleyman Ateş | Elbette Rabbin gözetleme yerindedir (her an kullarının fiillerini gözetlemektedir). |
Önceki [89:13]< >[89:15] Sonraki |