Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  89 - FecrGörüntülenen ayet : 4 | 30 - Sure No: 89
Önceki [89:3]< >[89:5] Sonraki
1.
[89:4]
velleyli iẕâ yesr.والليل إذا يسر
وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
Elmalılı Gitmekte olan geceye.
Y. AliAnd by the Night when it passeth away;-
 Words| والليل - And the night| إذا - when| يسر - it passes.|
PickthalAnd the night when it departeth,
Arberry by the night when it journeys on!
ShakirAnd the night when it departs.
Free MindsAnd the night when it passes.
Qaribullah by the night when it journeys on!
AsadConsider the night as it runs its course!
Diyanet Vakfı(her şeyi karanlığı ile) örttüğü an geceye
DiyanetGelip geçen geceye and olsun ki, bunların her biri akıl sahibi için birer yemine değmez mi?
Edip YükselVe geçmekte olan geceye.
Suat YıldırımAkıp giden geceye yemin olsun ki:(Kıyamet gelecektir.)
Yaşar Nuri ÖztürkYola koyulduğu zaman geceye.
Abdulbaki GölpınarlıVe ışırken geceye.
Ali BulaçAkıp-gittiği zaman geceye,
Süleyman AteşGitmekte olan geceye.
Önceki [89:3]< >[89:5] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17