1. [91:12] | iẕi-mbe`aŝe eşḳâhâ. | إذ انبعث أشقاها إِذِ انبَعَثَ أَشْقَاهَا |
---|
Elmalılı | En azgınları ileri atılınca, |
Y. Ali | Behold, the most wicked man among them was deputed (for impiety).
|
Words | | إذ - When| انبعث - (was) sent forth| أشقاها - (the) most wicked of them.| |
Pickthal | When the basest of them broke forth |
Arberry | when the most wretched of them uprose, |
Shakir | When the most unfortunate of them broke forth with |
Free Minds | They followed the worst amongst them. |
Qaribullah | when the most wicked of them broke forth, |
Asad | when that most hapless wretch from among them rushed forward [to commit his evil deed], |
Diyanet Vakfı | Onların en bedbahtı (deveyi kesmek için) atıldığında, |
Diyanet | Semud milleti, içlerinden en azgını ileri atılınca, azgınlığı yüzünden peygamberleri yalanladı. |
Edip Yüksel | En azgınları ayaklanmıştı. |
Suat Yıldırım | Bir ara onların en azılı olanları öne atıldığında, bu yalanlamaları iyice şiddetlendi. |
Yaşar Nuri Öztürk | En haydutları ortaya fırladığı zaman, |
Abdulbaki Gölpınarlı | O zaman ki en bahtsızları atılmıştı da. |
Ali Bulaç | En 'zorlu bedbahtları' ayaklandığında, |
Süleyman Ateş | En haydutları ayaklandığı zaman, |
Önceki [91:11]< >[91:13] Sonraki |