1. [91:13] | feḳâle lehüm rasûlü-llâhi nâḳate-llâhi vesuḳyâhâ. | فقال لهم رسول الله ناقة الله وسقياها فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَاهَا |
---|
Elmalılı | Allah'ın Rasulü (Salih peygamber) onlara: "Allah'ın devesini ve onun su nöbetini gözetin." demişti. |
Y. Ali | But the Messenger of Allah said to them: "It is a She-camel of Allah! And (bar her not from) having her drink!"
|
Words | | فقال - But said| لهم - to them| رسول - (the) Messenger| الله - (of) Allah,| ناقة - "(It is the) she-camel| الله - (of) Allah| وسقياها - and her drink."| |
Pickthal | And the messenger of Allah said: It is the she-camel of Allah, so let her drink! |
Arberry | then the Messenger of God said to them, 'The She-camel of God; let her drink!' |
Shakir | So Allah's messenger said to them (Leave alone) Allah's she-camel, and (give) her (to) drink. |
Free Minds | God's messenger said to them: "This is God's camel, let her drink." |
Qaribullah | the Messenger of Allah said to them: '( This is) the shecamel of Allah, let her drink. ' |
Asad | although God's apostle had told them, "It is a she-camel belonging to God, so let her drink [and do her no harm]!" |
Diyanet Vakfı | Allah'ın Resulü onlara: "Allah'ın devesine ve onun su hakkına dokunmayın!" dedi. |
Diyanet | Allah'ın peygamberi onlara, Allah'ın devesini göstermiş ve: "Allah'ın bu devesine ve onun su hakkına dokunmayın" demişti. |
Edip Yüksel | ALLAH'ın elçisi, onlara, "ALLAH'ın devesine ve onun suyuna dokunmayın," demişti. |
Suat Yıldırım | elçileri ise kendilerine: “(Mûcizevî olarak verilen) Allah'ın devesini ve onun su içme sırasını gözetin, ona dokunmayın!” dedi. [7,73; 26,155] |
Yaşar Nuri Öztürk | Allah'ın elçisi onlara şöyle demişti: "Allah'ın devesini ve onun su içme hakkını koruyun." |
Abdulbaki Gölpınarlı | Derken Allah'ın Peygamberi, bu demişti onlara, Allah'ın dişi devesi, çekinin ondan ve suvarılmasından. |
Ali Bulaç | Allah'ın elçisi onlara dedi ki: "Allah'ın (deneme için size gönderdiği) devesine ve onun su içme-sırasına dikkat edin." |
Süleyman Ateş | Allah'ın elçisi onlara: "Allah'ın devesine ve onun su içme hakkına dokunmayın!" demişti. |
Önceki [91:12]< >[91:14] Sonraki |