Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  92 - LeylGörüntülenen ayet : 19 | 21 - Sure No: 92
Önceki [92:18]< >[92:20] Sonraki
1.
[92:19]
vemâ lieḥadin `indehû min ni`metin tüczâ.وما لأحد عنده من نعمة تجزى
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَى
Elmalılı Onun yanında, başka bir kimse için karşılığı verilecek hiçbir nimet yoktur.
Y. AliAnd have in their minds no favour from anyone for which a reward is expected in return,
 Words| وما - And not| لأحد - for anyone| عنده - with him| من - any| نعمة - favor| تجزى - to be recompensed|
PickthalAnd none hath with him any favour for reward,
Arberry and confers no favour on any man for recompense,
ShakirAnd no one has with him any boon for which he should be rewarded,
Free MindsSeeking nothing in return.
Qaribullah and confers no favor upon anyone for recompense
Asadnot as payment for favours received,
Diyanet VakfıOnun nezdinde hiçbir kimseye ait şükranla karşılanacak bir nimet yoktur.
DiyanetO yaptığı iyiliği birinden karşılık görmek için değil, ancak yüce Rabbinin hoşnudluğunu (rızasını) gözeterek yapmıştır.
Edip YükselHiç kimseden de buna karşılık bir iyilik beklemez.
Suat YıldırımO, verdiğini kendisine yapılan bir iyiliğin karşılığı olarak vermez. Verdiğinden ötürü hiç kimseden mükâfat da beklemez.
Yaşar Nuri ÖztürkOnun katında hiç kimsenin, karşılığı verilecek bir nimeti yoktur/hiç kimsenin ona, karşılık olarak verilecek bir nimeti yoktur.
Abdulbaki GölpınarlıVe hiçbir kimseden, bir nimetle mükafatlanmayı dilemez.
Ali BulaçOnun yanında hiç kimsenin karşılığı verilecek bir nimeti (borcu) yoktur.
Süleyman AteşVe onun yanında, hiç kimsenin karşılık verilecek bir ni'meti yoktur (o, verdiğini kendisine yapılan bir iyiliğin karşılığı olarak değil),
Önceki [92:18]< >[92:20] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17