1. [94:3] | elleẕî enḳaḍa żahrak. | الذي أنقض ظهرك الَّذِي أَنقَضَ ظَهْرَكَ |
---|
Elmalılı | O senin sırtını ezen yükü. |
Y. Ali | The which did gall thy back?-
|
Words | | الذي - Which| أنقض - weighed upon| ظهرك - your back,| |
Pickthal | Which weighed down thy back; |
Arberry | the burden that weighed down thy back? |
Shakir | Which pressed heavily upon your back, |
Free Minds | Which had put strain on your back? |
Qaribullah | that weighed down your back? |
Asad | that had weighed so heavily on thy back? |
Diyanet Vakfı | O senin belini büken yükü. |
Diyanet | Belini büken yükünü üzerinden almadık mı? |
Edip Yüksel | Ki belini bükmüştü. |
Suat Yıldırım | Senin belini çatırdatan o ağır yükünü indirmedik mi? |
Yaşar Nuri Öztürk | Ki o, belini çatırdatmıştı senin. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Öylesine yük ki çökertmişti belini. |
Ali Bulaç | Ki o, senin belini bükmüştü; |
Süleyman Ateş | Ki (o, ağırlığından) sırtını çatırdatmıştı! |
Önceki [94:2]< >[94:4] Sonraki |