Kelime

Kelime<not selected>
Kökسلسل
Konum[:]
NoTkrKelime
1 1 والسلاسل
2 1 سلسلة
3 1 سلاسل
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :   - -Görüntülenen ayetler : 1 ... 3 | 3 - Kök: سلسل
1.
[40:71]
iẕi-l'aglâlü fî a`nâḳihim vesselâsil. yüsḥabûn.إذ الأغلال في أعناقهم والسلاسل يسحبون
إِذِ الْأَغْلَالُ فِي أَعْنَاقِهِمْ وَالسَّلَاسِلُ يُسْحَبُونَ
Elmalılı O zaman boyunlarında halkalar ve zincirler olduğu halde sürükleneceklerdir.
Y. AliWhen the yokes (shall be) round their necks, and the chains; they shall be dragged along-
 Words|
2.
[69:32]
ŝümme fî silsiletin ẕer`uhâ seb`ûne ẕirâ`an feslükûh.ثم في سلسلة ذرعها سبعون ذراعا فاسلكوه
ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ
Elmalılı "Sonra da boyu yetmiş arşın zincir içerisinde onu oraya sokun."
Y. Ali"Further, make him march in a chain, whereof the length is seventy cubits!
 Words|
3.
[76:4]
innâ a`tednâ lilkâfirîne selâsile veaglâlev vese`îrâ.إنا أعتدنا للكافرين سلاسل وأغلالا وسعيرا
إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَلَاسِلَا وَأَغْلَالًا وَسَعِيرًا
Elmalılı Çünkü biz, kâfirler için zincirler, demir halkalar ve alevli bir ateş hazırlamışızdır.
Y. AliFor the Rejecters we have prepared chains, yokes, and a blazing Fire.
 Words|
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17