1. [111:4] | vemraetüh. ḥammâlete-lḥaṭab. | وامرأته حمالة الحطب وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ |
---|
Elmalılı | Karısı da odun hamalı olarak (onunla beraber girecektir). |
Y. Ali | His wife shall carry the (crackling) wood - As fuel!-
|
Words | | وامرأته - And his wife,| حمالة - (the) carrier| الحطب - (of) firewood,| |
Pickthal | And his wife, the wood-carrier, |
Arberry | and his wife, the carrier of the firewood, |
Shakir | And his wife, the bearer of fuel, |
Free Minds | And his wife who carries the logs. |
Qaribullah | and his wife, laden with firewood |
Asad | together with his wife, that carrier of evil tales, |
Diyanet Vakfı | Odun taşıyıcı olarak karısı da (ateşe girecek). |
Diyanet | Karısı da, boynunda bir ip olduğu halde ona odun taşıyacaktır. |
Edip Yüksel | Odun taşıyan (zulmun ateşine yakıt hazırlayan) karısı da. |
Suat Yıldırım | Eşi de boynunda bükülmüş urgan olarak,o ateşe odun taşıyacak. |
Yaşar Nuri Öztürk | Karısı da, |
Abdulbaki Gölpınarlı | Ve odun hamalı, karısı da. |
Ali Bulaç | Eşi de; odun hamalı (ve) |
Süleyman Ateş | Karısı da, odun hamalı olarak. |
Önceki [111:3]< >[111:5] Sonraki |