1. [15:13] | lâ yü'minûne bihî veḳad ḫalet sünnetü-l'evvelîn. | لا يؤمنون به وقد خلت سنة الأولين لاَ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ |
---|
Elmalılı | Kur'âna iman etmezler, halbuki öncekilerin sünneti (inanmadıkları için başlarına gelenler) gelip geçmiştir. |
Y. Ali | That they should not believe in the (Message); but the ways of the ancients have passed away.
|
Words | | لا - Not| يؤمنون - they believe| به - in it,| وقد - and verily| خلت - have passed| سنة - the way(s)| الأولين - (of) the former (people).| |
Pickthal | They believe not therein, though the example of the men of old hath gone before. |
Arberry | they believe not in it, though the wont of the ancients is already gone. |
Shakir | They do not believe in it, and indeed the example of the former people has already passed. |
Free Minds | They do not believe in it, while the examples of the early generations has been brought to them. |
Qaribullah | They do not believe in it even though the practice of the ancients has already gone. |
Asad | who do not believe in it,". although the way which those [evildoers] of olden times had to go has long been within their ken." |
Diyanet Vakfı | Öncekilerin başına gelenlerden ders almaları gerekirken onlar hala buna (Kur'an'a) inanmıyorlar. |
Diyanet | Aynı şekilde biz de Kitap'ı suçluların kalblerine sokarız, ama ona yine de inanmazlar. Oysa kendilerinden öncekilerin uğradıkları meydandadır. |
Edip Yüksel | Nitekim, ona inanmazlar. Kendilerinden öncekilerin sünneti (adeti) de böyleydi. |
Suat Yıldırım | Biz böylece o inkâr ve alayı suçluların kalplerine sokarız. Geçmiş ümmetlerin başlarına gelen felaketler ibret teşkil ettiği halde yine de onlar iman etmezler. |
Yaşar Nuri Öztürk | Ona inanmazlar. Oysaki, öncekilerin yol ve yöntemleri gözlerinin önünden geçmiştir. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Gene ona inanmazlar ve gerçekten, eskilerin yoluyoradamı da böylece olup bitmiş, onlar da bu yüzden azaba uğrayıp gitmiştir. |
Ali Bulaç | Onlar ona (indirilen kitaba) inanmazlar, oysaki evvelkilerin sünneti geçmiştir. |
Süleyman Ateş | Kendilerinden öncekilerin sünneti (inkarcıların mahvedileceği yasası) geçtiği halde yine de ona inanmazlar. |
Önceki [15:12]< >[15:14] Sonraki |