Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  15 - HicrGörüntülenen ayet : 2 | 99 - Sure No: 15
Önceki [15:1]< >[15:3] Sonraki
1.
[15:2]
rubemâ yeveddü-lleẕîne keferû lev kânû müslimîn.ربما يود الذين كفروا لو كانوا مسلمين
رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَوْ كَانُواْ مُسْلِمِينَ
Elmalılı Bir zaman gelecek ki inkâr edenler, keşke müslüman olsaydık temennisinde bulunacaklardır.
Y. AliAgain and again will those who disbelieve, wish that they had bowed (to Allah's will) in Islam.
 Words| ربما - Perhaps| يود - will wish| الذين - those who| كفروا - disbelieved,| لو - if| كانوا - they had been| مسلمين - Muslims.|
PickthalIt may be that those who disbelieve wish ardently that they were Muslims.
Arberry Perchance the unbelievers will wish that they had surrendered:
ShakirOften will those who disbelieve wish that they had been Muslims.
Free MindsPerhaps those who have rejected will wish they were of those who surrendered!
Qaribullah It could be that those who disbelieve will wish that they were Muslims.
AsadAnd it will come to pass that those who are [now] bent on denying this truth will wish that they had surrendered themselves to God [in their life time].'
Diyanet Vakfıİnkar edenler zaman zaman, keşke biz de müslüman olsaydık, diye arzu ederler.
Diyanetİnkar edenler, keşke müslüman olsaydık temennisinde bulunacaklardır.
Edip Yükselİnkar edenler, keşke müslüman olsaydık diye arzulayacaklardır.
Suat YıldırımBir zaman olur kâfirler, “Keşke vaktiyle Müslüman olmuş olsaydık!” diye çok hasret çekerler. [6,27]
Yaşar Nuri ÖztürkO küfre batmış olanlar zaman zaman, keşke Müslüman olsaydılar diye derin bir özlem duyarlar.
Abdulbaki GölpınarlıNice demler gelecek ki kafirler, ne olur keşke biz de Müslüman olsaydık diyecekler.
Ali BulaçO inkar edenler Müslüman olmayı nice kereler dileyecekler.
Süleyman AteşBir zaman gelir ki nankörlük edenler, "Keşke müslüman olsaydılar" diye arzu ederler.
Önceki [15:1]< >[15:3] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17