Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  16 - NahlGörüntülenen ayet : 16 | 128 - Sure No: 16
Önceki [16:15]< >[16:17] Sonraki
1.
[16:16]
ve`alâmât. vebinnecmi hüm yehtedûn.وعلامات وبالنجم هم يهتدون
وَعَلامَاتٍ وَبِالنَّجْمِ هُمْ يَهْتَدُونَ
Elmalılı Daha birçok âlametler yarattı. İnsanlar geceleyin de Allah'ın yarattığı yıldızlarla yönlerini bulurlar.
Y. AliAnd marks and sign-posts; and by the stars (men) guide themselves.
 Words| وعلامات - And landmarks.| وبالنجم - And by the stars| هم - they| يهتدون - guide themselves.|
PickthalAnd landmarks (too), and by the star they find a way.
Arberry and waymarks; and by the stars they are guided.
ShakirAnd landmarks; and by the stars they find the right way.
Free MindsAnd landmarks, and by the stars they use to guide.
Qaribullah And waymarks; and by the star they are guided.
Asadas well as [various other] means of orientation: for [it is] by the stars that men find their way. '
Diyanet VakfıDaha nice alametler (yarattı). Onlar, yıldızlarla da yollarını doğrulturlar.
DiyanetYeryüzünde, sarsılmayasınız diye, sabit dağlar, nehirler ve belki yolunuzu bulursunuz diye yollar ve işaretler meydana getirmiştir. Onlar yıldızla da yollarını bulurlar.
Edip YükselVe göze çarpan işaretler... Yıldızlarla da yol bulurlar.
Suat YıldırımYol bulmada yararlanacağınız daha birçok alâmetler, işaretler koydu. Yıldızlarla da bir kısım insanlar yol bulurlar.
Yaşar Nuri ÖztürkVe nice işaretler! Yıldızla da onlar, yol ve yön doğrulturlar.
Abdulbaki GölpınarlıVe alametler halktemiştir ve yıldızla yollarını bulur onlar.
Ali BulaçVe (başka) işaretler de (yarattı); onlar yıldız(lar)la da doğru yolu bulabilirler.
Süleyman Ateş(Yol bulmak için yararlanılacak) işaretler de (yarattı). Onlar yıldız(lar)la da yol bulurlar.
Önceki [16:15]< >[16:17] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17