1. [20:22] | vaḍmüm yedeke ilâ cenâḥike taḫruc beyḍâe min gayri sûin âyeten uḫrâ. | واضمم يدك إلى جناحك تخرج بيضاء من غير سوء آية أخرى وَاضْمُمْ يَدَكَ إِلَى جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ آيَةً أُخْرَى |
---|
Elmalılı | "Bir de diğer bir mucize olmak üzere elini koynuna koy ki, kusursuz olarak bembeyaz çıksın." | Y. Ali | "Now draw thy hand close to thy side: It shall come forth white (and shining), without harm (or stain),- as another Sign,-
| Words | | واضمم - And draw near| يدك - your hand| إلى - to| جناحك - your side;| تخرج - it will come out| بيضاء - white,| من - without any| غير - without any| سوء - disease| آية - (as) a sign| أخرى - another.| | Pickthal | And thrust thy hand within thine armpit, it will come forth white without hurt. (That will be) another token. | Arberry | Now clasp thy hand to thy arm-pit; it shall come forth white, without evil. That is a second sign. | Shakir | And press your hand to your side, it shall come out white without evil: another sign: | Free Minds | "And place your hand under your arm, it will come out white without blemish, as another sign." | Qaribullah | Now, put your hand under your armpit. It shall come out white, without evil, a second sign. | Asad | "Now place thy hand within thy armpit: it will come forth [shining] white, without blemish, as another sign [of Our grace], | Diyanet Vakfı | Bir de elini koltuğunun altına sok ki, bir başka mucize olmak üzere o, kusursuz ve lekesiz beyazlıkta çıksın. | Diyanet | Allah: "Onu al, korkma; biz onu yine eski durumuna çevireceğiz. Daha büyük mucizelerimizi sana göstermemiz için elini koltuğunun altına koy da, diğer bir mucize olarak, kusursuz, bembeyaz çıksın" dedi. | Edip Yüksel | "Bir başka delil olarak, elini koltuğunun altına koy; lekesiz bembeyaz olarak çıksın." | Suat Yıldırım | Bir de elini koynuna sok! Bir başka mûcize olarak çıkar onu hiç pürüzsüz, parlak mı parlak! [28,32] {KM, Çıkış 4,6} | Yaşar Nuri Öztürk | "Bir de elini koynuna sok! Bir başka mucize olarak lekesiz, bembeyaz bir halde çıksın." | Abdulbaki Gölpınarlı | Elini koynuna sok da bir hastalık yüzünden olmamak şartıyla bembeyaz çıksın; bu da bir başka delil sana. | Ali Bulaç | "Elini koltuğuna sok, bir hastalık olmadan, başka bir mucize (ayet) olarak bembeyaz bir durumda çıksın." | Süleyman Ateş | Elini böğrüne sok; bir hastalık olmadan, ayrı bir mu'cize olarak bembeyaz bir durumda çıksın. | Önceki [20:21]< >[20:23] Sonraki |
|