1. [20:9] | vehel etâke ḥadîŝü mûsâ. | وهل أتاك حديث موسى وَهَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَى |
---|
Elmalılı | (Habîbim!) Musa'nın (başından geçen hayat) hikayesi sana geldi mi? |
Y. Ali | Has the story of Moses reached thee?
|
Words | | وهل - And has| أتاك - come to you| حديث - the narration| موسى - (of) Musa?| |
Pickthal | Hath there come unto thee the story of Moses? |
Arberry | Hast thou received the story of Moses? |
Shakir | And has the story of Musa come to you? |
Free Minds | And did the news of Moses come to you? |
Qaribullah | Has the story of Moses reached you? |
Asad | AND HAS the story of Moses ever come within thy ken?' |
Diyanet Vakfı | (Resulüm!) Musa (olayının) haberi sana ulaştı mı? |
Diyanet | Musa'nın başından geçen olay sana geldi mi? |
Edip Yüksel | Musa'nın haberi sana ulaştı mı? |
Suat Yıldırım | Sahi, olmadı mı senin haberin, Mûsâ'nın durumundan? |
Yaşar Nuri Öztürk | Ulaştı mı sana Mûsa'nın haberi? |
Abdulbaki Gölpınarlı | Musa hikayesi ulaşmadı mı sana? |
Ali Bulaç | Sana Musa'nın haberi geldi mi? |
Süleyman Ateş | Musa'nın haberi sana geldi mi? |
Önceki [20:8]< >[20:10] Sonraki |