Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  23 - MüminunGörüntülenen ayet : 9 | 118 - Sure No: 23
Önceki [23:8]< >[23:10] Sonraki
1.
[23:9]
velleẕîne hüm `alâ ṣalevâtihim yüḥâfiżûn.والذين هم على صلواتهم يحافظون
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَوَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
Elmalılı Ve onlar ki, namazlarını muhafaza ederler,
Y. AliAnd who (strictly) guard their prayers;-
 Words| والذين - And those who| هم - [they]| على - over| صلواتهم - their prayers| يحافظون - they guard|
PickthalAnd who pay heed to their prayers.
Arberry and who observe their prayers.
ShakirAnd those who keep a guard on their prayers;
Free MindsAnd those who maintain the contact-methods.
Qaribullah and those who observe their prayers.
Asadand who guard their prayers [from all worldly intent].
Diyanet VakfıVe onlar ki, namazlarına devam ederler.
DiyanetNamazlarına riayet ederler.
Edip YükselOnlar ki namazlarını düzenli olarak gözetirler.
Suat YıldırımOnlar namazlarını vaktinde eda edip zayi etmekten korurlar.
Yaşar Nuri ÖztürkNamazlarını/dualarını korumaya devam ederler onlar.
Abdulbaki GölpınarlıVe öyle kişilerdir onlar ki namazlarını korurlar.
Ali BulaçOnlar, namazlarını da (titizlikle) koruyanlardır.
Süleyman AteşOnlar namazlarını (vakitlerinde kılarak) korurlar.
Önceki [23:8]< >[23:10] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17