1. [25:25] | veyevme teşeḳḳaḳu-ssemâü bilgamâmi venüzzile-lmelâiketü tenzîlâ. | ويوم تشقق السماء بالغمام ونزل الملائكة تنزيلا وَيَوْمَ تَشَقَّقُ السَّمَاءُ بِالْغَمَامِ وَنُزِّلَ الْمَلَائِكَةُ تَنْزِيلًا |
---|
Elmalılı | O gün gökyüzü beyaz bulutlar halinde yarılacak ve melekler bölük bölük indirileceklerdir. |
Y. Ali | The Day the heaven shall be rent asunder with clouds, and angels shall be sent down, descending (in ranks),-
|
Words | | ويوم - And (the) Day| تشقق - will split open| السماء - the heavens| بالغمام - with the clouds| ونزل - and (will be) sent down| الملائكة - the Angels,| تنزيلا - descending.| |
Pickthal | A day when the heaven with the clouds will be rent asunder and the angels will be sent down, a grand descent. |
Arberry | Upon the day that heaven is split asunder with the clouds and the angels are sent down in majesty, |
Shakir | And on the day when the heaven shall burst asunder with the clouds, and the angels shall be sent down descending (in ranks). |
Free Minds | And the Day when the sky will be filled with clouds, and the Angels will be sent down in succession. |
Qaribullah | On that Day, the heaven is split asunder with clouds and the angels are sent down in majesty, |
Asad | And on the Day on which the skies, together with the clouds, shall burst asunder, and the angels are made to descend in a mighty descent - |
Diyanet Vakfı | O gün gökyüzü beyaz bulutlar ile yarılacak ve melekler bölük bölük indirileceklerdir. |
Diyanet | O gün, gök beyaz bulutlar halinde parçalanacak ve melekler bölük bölük indirilecektir. |
Edip Yüksel | Göğün bulut kütleleri halinde parçalanacağı ve meleklerin topluca indirildiği gün, |
Suat Yıldırım | Gün gelecek gök, beyaz bulutlar şeklinde yarılıp dağılacak, melekler bölük bölük indirilecek. [69,15-17] |
Yaşar Nuri Öztürk | Gün olur, gök, bulutlarla yarılır ve melekler ardarda indirilir. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Ve o gün, gök yarılıp beyaz bir bulutla örtülecek ve melekler, boyuna indirilecek. |
Ali Bulaç | Göğün bulutlarla parçalanacağı ve meleklerin bir indirilme ile indirileceği gün; |
Süleyman Ateş | Göğün bulutları parçalayıp meleklerin bölük bölük indirildiği gün; |
Önceki [25:24]< >[25:26] Sonraki |