Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  25 - FurkanGörüntülenen ayet : 64 | 77 - Sure No: 25
Önceki [25:63]< >[25:65] Sonraki
1.
[25:64]
velleẕîne yebîtûne lirabbihim süccedev veḳiyâmâ.والذين يبيتون لربهم سجدا وقياما
وَالَّذِينَ يَبِيتُونَ لِرَبِّهِمْ سُجَّدًا وَقِيَامًا
Elmalılı Ve onlar ki, Rablerine secdeler ve kıyamlar ederek yatarlar.
Y. AliThose who spend the night in adoration of their Lord prostrate and standing;
 Words| والذين - And those who| يبيتون - spend (the) night| لربهم - before their Lord,| سجدا - prostrating| وقياما - and standing.|
PickthalAnd who spend the night before their Lord, prostrate and standing,
Arberry who pass the night prostrate to their Lord and standing;
ShakirAnd they who pass the night prostrating themselves before their Lord and standing.
Free MindsAnd those who stay awake for their Lord, in prostration and standing.
Qaribullah who pass the night prostrating and standing to their Lord.
Asadand who remember their Sustainer far into the night, prostrating themselves and standing;
Diyanet VakfıGecelerini Rablerine secde ederek ve kıyam durarak geçirirler.
DiyanetOnlar, gecelerini Rableri için kıyama durarak ve secdeye vararak geçirirler.
Edip YükselGecenin yalnızlığında Rab'lerine secde edip düşünceye dalarlar.
Suat YıldırımGeceyi Rab'lerine secde ve kıyam ile, ibadetle geçirirler. [15,17-18; 32,16; 39,9]
Yaşar Nuri ÖztürkGeceleri, Rableri huzurunda secde ederek, ayakta durarak geçirirler.
Abdulbaki GölpınarlıVe öyle kişilerdir onlar ki, gecelerini Rablerine secde ederek, onun tapısında kıyamda bulunarak geçirirler.
Ali BulaçOnlar, Rablerine secde ederek ve kıyama durarak gecelerler.
Süleyman AteşGecelerini Rablerine secde ederek, Onun divanında durarak geçirirler:
Önceki [25:63]< >[25:65] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17