Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  26 - ŞuaraGörüntülenen ayet : 99 | 227 - Sure No: 26
Önceki [26:98]< >[26:100] Sonraki
1.
[26:99]
vemâ eḍallenâ ille-lmücrimûn.وما أضلنا إلا المجرمون
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ
Elmalılı "Ve bizi hep o günahkarlar saptırdı."
Y. Ali"'And our seducers were only those who were steeped in guilt.
 Words| وما - And not| أضلنا - misguided us| إلا - except| المجرمون - the criminals.|
PickthalIt was but the guilty who misled us.
Arberry It was naught but the sinners that led us astray;
ShakirAnd none but the guilty led us astray;
Free Minds"And none misled us except the criminals."
Qaribullah It was nothing but the evildoers who led us astray.
Asadyet they who have seduced us [into believing in you] are the truly guilty ones! [Lit., "yet none but those guilty ones (al-mujrimun) have led us astray": cf. 7:38, 33:67 - 68, 38:60 - 61 and the corresponding notes.]
Diyanet VakfıBizi ancak o günahkarlar saptırdı.
DiyanetOrada putlarıyla çekişerek: "Vallahi biz apaçık bir sapıklıkta idik; çünkü biz sizi Alemlerin Rabbine eşit tutmuştuk; bizi saptıranlar ancak suçlulardır; şimdi şefaatçimiz, yakın bir dostumuz yoktur; keşke geriye bir dönüşümüz olsa da inananlardan olsak" derler.
Edip Yüksel"Bizi saptıranlar suçlulardı."
Suat YıldırımOrada putlarıyla çekişirken şöyle derler “Vallahi de, tallahi de biz besbelli bir sapıklık içinde imişiz!”“Çünkü biz sizi Rabbülâlemin ile bir tutuyorduk. Ama bizi saptıranlar da, o mücrimler oldu.“Şimdi artık ne şefaatçimiz var bizim, ne candan bir dostumuz!” “Ah! Ne olurdu, imkân olsa da dünyaya bir dönsek ve müminlerden olsaydık!” [36,56; 40,47; 7,53; 38,64]
Yaşar Nuri Öztürk"Bizi saptıran, o suçlulardan başkası değildi."
Abdulbaki GölpınarlıBizi, ancak o mücrimler saptırdı.
Ali Bulaç"Bizi suçlu-günahkarlardan başka saptıran olmadı."
Süleyman AteşAma bizi saptıran o suçlulardır.
Önceki [26:98]< >[26:100] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17