Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  37 - SaffatGörüntülenen ayet : 13 | 182 - Sure No: 37
Önceki [37:12]< >[37:14] Sonraki
1.
[37:13]
veiẕâ ẕükkirû lâ yeẕkürûn.وإذا ذكروا لا يذكرون
وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ
Elmalılı Kendilerine hatırlatıldığında da düşünmüyorlar.
Y. AliAnd, when they are admonished, pay no heed,-
 Words| وإذا - And when| ذكروا - they are reminded,| لا - not| يذكرون - they receive admonition.|
PickthalAnd heed not when they are reminded,
Arberry and, when reminded, do not remember
ShakirAnd when they are reminded, they mind not,
Free MindsAnd when they are reminded, they do not care.
Qaribullah When they are reminded, they do not remember.
Asadand when they are reminded [of the truth], they refuse to take it to heart;
Diyanet VakfıKendilerine öğüt verildiği vakit öğüt almazlar.
DiyanetOnlara öğüt verildiğinde öğüt dinlemezler.
Edip YükselKendilerine hatırlatıldığında öğüt almıyorlar.
Suat YıldırımKendilerine nasihat edildiğinde uyarmaları dikkate almazlar.
Yaşar Nuri ÖztürkDüşünüp taşınmaya çağrıldıklarında düşünmüyorlar.
Abdulbaki GölpınarlıVe öğüt verilince Kur'an'la öğüt almazlar.
Ali BulaçKendilerine öğüt verildiğinde, öğüt almıyorlar.
Süleyman AteşKendilerine öğüt verilse öğüt almıyorlar.
Önceki [37:12]< >[37:14] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17