Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  37 - SaffatGörüntülenen ayet : 25 | 182 - Sure No: 37
Önceki [37:24]< >[37:26] Sonraki
1.
[37:25]
mâ leküm lâ tenâṣarûn.ما لكم لا تناصرون
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
Elmalılı (Onlara): "Ne oldu sizlere de yardımlaşmıyorsunuz?" (denilir.)
Y. Ali"'What is the matter with you that ye help not each other?'"
 Words| ما - "What| لكم - (is) for you?| لا - (Why) not| تناصرون - you help one another?"|
PickthalWhat aileth you that ye help not one another?
Arberry "Why help you not one another?"
ShakirWhat is the matter with you that you do not help each other?
Free Minds"Why do you not support one another?"
Qaribullah 'Why do you not help one another?
Asad"How is it that [now] you cannot succour one another?"
Diyanet VakfıSize ne oldu ki birbirinize yardım etmiyorsunuz?
DiyanetŞöyle sorulur: "Size ne oldu ki birbirinizle yardımlaşmıyorsunuz?"
Edip Yüksel"Neden bir birinize yardım etmiyorsunuz?"
Suat YıldırımNe oldu size, neden birbirinize yardım etmiyorsunuz?
Yaşar Nuri ÖztürkNeniz var da birbirinize yardım etmiyorsunuz?
Abdulbaki GölpınarlıNe oldu size de yardım etmiyorsunuz birbirinize?
Ali Bulaç(Onlara seslenilir:) "Ne oluyor size, birbirinizle (dünyada olduğu gibi) yardımlaşmıyorsunuz?"
Süleyman AteşSize ne oldu ki birbirinize yardım etmiyorsunuz?
Önceki [37:24]< >[37:26] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17