Kelime

Kelime<not selected>
Kök<not selected>
Konum[:]

Lütfen mavi renkteki Arapça herhangi bir kelimeyi tıklayınız.

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
15 farklı meali görmek için lütfen [Sure:Ayet] numarasına tıklayınız
Ayet(ler): 1 Surah :  41 - FussiletGörüntülenen ayet : 19 | 54 - Sure No: 41
Önceki [41:18]< >[41:20] Sonraki
1.
[41:19]
veyevme yuḥşeru a`dâü-llâhi ile-nnâri fehüm yûza`ûn.ويوم يحشر أعداء الله إلى النار فهم يوزعون
وَيَوْمَ يُحْشَرُ أَعْدَاءُ اللَّهِ إِلَى النَّارِ فَهُمْ يُوزَعُونَ
Elmalılı O gün Allah'ın düşmanları cehennem ateşine sürülmek üzere hep bir araya toplanırlar.
Y. AliOn the Day that the enemies of Allah will be gathered together to the Fire, they will be marched in ranks.
 Words| ويوم - And (the) Day| يحشر - will be gathered| أعداء - (the) enemies| الله - (of) Allah| إلى - to| النار - the Fire,| فهم - then they| يوزعون - will be assembled in rows,|
PickthalAnd (make mention of) the day when the enemies of Allah are gathered unto the Fire, they are driven on
Arberry Upon the day when God's enemies are mustered to the Fire, duly disposed,
ShakirAnd on the day that the enemies of Allah shall be brought together to the fire, then they shall be formed into groups.
Free MindsAnd the Day when the enemies of God will be gathered to the Fire, forcibly.
Qaribullah On the Day when the enemies of Allah will be rightfully gathered together before Fire,
AsadHence, [warn all men of] the Day when the enemies of God shall be gathered together before the fire, and then shall be driven onward,
Diyanet VakfıAllah'ın düşmanları, ateşe sürülmek üzere toplandıkları gün, hepsi bir araya getirilirler.
DiyanetAllah'ın düşmanları o gün cehenneme sürülürler. Hepsi bir aradadırlar.
Edip YükselALLAH düşmanlarının ateşe sürüklenerek toplatılacakları gün...
Suat YıldırımGün gelir, Allah'ın düşmanları toplanıp cehenneme sevk olunmak üzere, baştan sona tutuklanırlar.
Yaşar Nuri ÖztürkGün olur, Allah'ın düşmanları, düzenli bir biçimde bir araya toplanıp ateşe sürülürler.
Abdulbaki GölpınarlıVe o gün, Allah düşmanları, bir araya toplanır da toplu bir halde cehenneme sürülürler.
Ali BulaçAllah'ın düşmanlarının biraraya getirilip-toplanacakları gün işte onlar, ateşe bölükler halinde dağıtılırlar."
Süleyman AteşAllah'ın düşmanları ateşe sürüldükleri gün toplanıp bir araya getirilirler.
Önceki [41:18]< >[41:20] Sonraki
Burada sunulan verilerin tamamı kontrol edilmemiştir. Lütfen orijinal kaynaklardan doğruluğunu kontrol ediniz. Türkçe Tercümeler, tanzil.net internet sitesinden temin edilmiştir. Çalışmamızda kullanılan veritabanı, openburhan.net projesinin veritabanının yeniden düzenlenmiş halidir. Kur'an-ı Kerim sayfasına dönüş için tıklayınız. Urduca-İngilizce OpenBurhan versiyonu için tıklayınız. Çalışmamızda kullanılan verilerin ve dosyaların telif hakları sahiplerine aittir.
OpenBurhanTR 2.0.17