1. [43:4] | veinnehû fî ümmi-lkitâbi ledeynâ le`aliyyün ḥakîm. | وإنه في أم الكتاب لدينا لعلي حكيم وَإِنَّهُ فِي أُمِّ الْكِتَابِ لَدَيْنَا لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ |
---|
Elmalılı | Gerçekten o bizim nezdimizde bulunan ana kitapta mevcut yüce ve hikmet dolu bir kitaptır. | Y. Ali | And verily, it is in the Mother of the Book, in Our Presence, high (in dignity), full of wisdom.
| Words | | وإنه - And indeed, it| في - (is) in| أم - (the) Mother| الكتاب - (of) the Book| لدينا - with Us,| لعلي - surely exalted,| حكيم - full of wisdom.| | Pickthal | And Lo! in the Source of Decrees, which We possess, it is indeed sublime, decisive. | Arberry | and behold, it is in the Essence of the Book, with Us; sublime indeed, wise. | Shakir | And surely it is in the original of the Book with Us, truly elevated, full of wisdom. | Free Minds | And it is held honourable and wise in the master record with Us. | Qaribullah | It is in the Origin of the Book with Us, sublime and wise. | Asad | And, verily, [originating as it does] in the source, with Us, of all revelation, [Cf. last clause of 13:39 - "with Him (indahu) is the source (umm) of all revelation". The term umm (lit., "mother") has often the idiomatic connotation of "origin" or "source" (asl), and sometimes - as in 3:7 - of "essence". In the present context, only the former meaning is applicable. See also note on the last verse 22 of surah 85.] it is indeed sublime, full of wisdom. | Diyanet Vakfı | O, katımızda bulunan Ana Kitap'ta (levh-i mahfuzda) mevcut, yüce ve hikmetle dolu bir kitaptır. | Diyanet | Şüphesiz o, Bizim katımızda Ana Kitap'ta mevcut, yüce ve hikmet dolu bir Kitap'dır. | Edip Yüksel | O, ana kitapta (korunur), katımızda üstündür, bilgedir. | Suat Yıldırım | O, Bizim nezdimizdeki ana kitapta saklı olup çok yücedir, hikmet doludur. [56,77-80; 80,11-16] | Yaşar Nuri Öztürk | Ve o, bizim katımızdaki ana Kitap'ta çok yüce, çok hikmetlidir. | Abdulbaki Gölpınarlı | Ve şüphe yok ki o, bizim katımızda, kitabın aslındadır, temelindedir, elbette pek yücedir, hüküm ve hikmetle doludur. | Ali Bulaç | Şüphesiz o, Bizim Katımız'da olan Ana kitaptadır; çok yücedir, hüküm ve hikmet doludur. | Süleyman Ateş | O, katımızda bulunan ana Kitaptadır. Yücedir, hikmetlidir. | Önceki [43:3]< >[43:5] Sonraki |
|