1. [52:9] | yevme temûru-ssemâü mevrâ. | يوم تمور السماء مورا يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا |
---|
Elmalılı | O gün gök, bir çalkanış çalkalanır |
Y. Ali | On the Day when the firmament will be in dreadful commotion.
|
Words | | يوم - (On the) Day| تمور - will shake| السماء - the heaven| مورا - (with violent) shake| |
Pickthal | On the day when the heaven will heave with (awful) heaving, |
Arberry | Upon the day when heaven spins dizzily |
Shakir | On the day when the heaven shall move from side to side |
Free Minds | The Day when the sky will violently thunder. |
Qaribullah | Upon the Day when the heaven spins dizzily |
Asad | [It will come to pass] on the Day when the skies will be convulsed in [a great] convulsion, |
Diyanet Vakfı | O gün gök sallanıp çalkalanır. |
Diyanet | Göğün sarsıldıkça sarsılacağı, dağların yürüdükçe yürüyeceği gün; işte o gün, daldıkları yerde eğlenip oyalanarak kıyameti yalanlayanlara yazık olacak! |
Edip Yüksel | O gün gök sallanıp sarsılacak, |
Suat Yıldırım | Gün gelecek, gök şiddetle çalkalanacak. |
Yaşar Nuri Öztürk | O gün gök bir çalkanışla çalkanır. |
Abdulbaki Gölpınarlı | O gün gök, bir çalkantıya düşüp döner. |
Ali Bulaç | O gün gök, sarsılıp çalkalanır. |
Süleyman Ateş | O gün gök, bir çalkalanış çalkanır, |
Önceki [52:8]< >[52:10] Sonraki |