1. [55:10] | vel'arḍa veḍa`ahâ lil'enâm. | والأرض وضعها للأنام وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ |
---|
Elmalılı | (Allah) yeri mahlukat için (aşağıya) koydu. |
Y. Ali | It is He Who has spread out the earth for (His) creatures:
|
Words | | والأرض - And the earth,| وضعها - He laid it| للأنام - for the creatures,| |
Pickthal | And the earth hath He appointed for (His) creatures, |
Arberry | And earth -- He set it down for all beings, |
Shakir | And the earth, He has set it for living creatures; |
Free Minds | And the Earth He has made for all creatures. |
Qaribullah | He set down the earth for the creation. |
Asad | And the earth has He spread out for all living beings, |
Diyanet Vakfı | Allah, yeri canlılar için yaratmıştır. |
Diyanet | Allah, yeri yaratıkları için meydana getirmiştir. |
Edip Yüksel | Yeryüzünü tüm yaratıklar için yarattı. |
Suat Yıldırım | Allah yeryüzünü de canlı yaratıklar için alçaltıp döşedi. |
Yaşar Nuri Öztürk | Ve yerküre. Koydu onu toprakta yaşayacak yaratıklar için. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Yeryüzünü alçalttı halka. |
Ali Bulaç | Yere gelince, onu da (yaratılmış bütün) varlıklar için alçalttı-koydu. |
Süleyman Ateş | (Allah) Yeri halk için koydu. |
Önceki [55:9]< >[55:11] Sonraki |