1. [55:12] | velḥabbü ẕü-l`aṣfi verrayḥân. | والحب ذو العصف والريحان وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ |
---|
Elmalılı | Yapraklı taneler ve hoş kokulu bitkiler vardır. |
Y. Ali | Also corn, with (its) leaves and stalk for fodder, and sweet-smelling plants.
|
Words | | والحب - And the grain| ذو - having| العصف - husk| والريحان - and scented plants.| |
Pickthal | Husked grain and scented herb. |
Arberry | and grain in the blade, and fragrant herbs. |
Shakir | And the grain with (its) husk and fragrance. |
Free Minds | And grains and the spices. |
Qaribullah | the grain in the blade; and aromatic herbs. |
Asad | and grain growing tall on its stalks, and sweet-smelling plants. |
Diyanet Vakfı | Yapraklı daneler ve hoş kokulu bitkiler vardır. |
Diyanet | Orada meyveler, salkımlı hurma ağaçları, kabuklu taneler, güzel kokulu otlar vardır. |
Edip Yüksel | Kabuklu taneler ve baharatlar. |
Suat Yıldırım | Orada meyve çeşitleri, salkımlarla dolu hurma ağaçları, saplı ve yapraklı hububat ve hoş kokulu bitkiler vardır. |
Yaşar Nuri Öztürk | Çimli ve samanlı dâne ve hoş kokulu otlar vardır. |
Abdulbaki Gölpınarlı | Yapraklı taneler var ve güzel kokulu otlar. |
Ali Bulaç | Yapraklı taneler ve güzel kokulu bitkiler. |
Süleyman Ateş | Saplı ve yapraklı dane(ler) ve hoş kokulu bitkiler var. |
Önceki [55:11]< >[55:13] Sonraki |